Besedila: Clannad. Coinleach Ghlas an Fhomhair.
[from gerard manning's list of clannad lyrics]
I.
Ar chonnlaigh ghlais an fhoghmhair
A stoirin gur dhearc me uaim
Ba deas do chos I mbroig
'sba ro-dheas do leagan siubhail.
Do ghruaidh ar dhath na rosai
'sdo chuirnini bhi fighte dluith
Monuar gan sinn 'ar bposadh
No'r bord luinge 'triall 'un siubhail.
Ii.
Ta buachailli na h-aite seo
A' gartha 'gus ag eirghe teann
Is lucht na gcochan ard
A' deanamh faruis do mo chailin donn
Da ngluaiseadh ri na spainne
Thar saile 's a shloighte cruinn
Bhruighfinn fear is fasach
's bheinn ar laimh le mo chailin donn.
Iii.
Ceannacht buaibh ar aontaigh'
Da mbinn agus mo chailin donn
Gluais is tar a chead-searc
No go dteidh muid thar ghaoth-bearra 'nonn
Go sgartar o n-a cheile
Barr na gcraobh 's an eala on tuinn
Ni sgarfar sin o cheile
's nil ach baois dibh a chur 'n mur gcionn.
Iv.
Chuir me leitir scriobhtha
Annsoir mo sweetheart agus casaoid ghear
Chuir si chugam aris i
Go rabh a croidhe istuigh I lar mo chleibh.
Cum na h-eala is mine
Na'n sioda 's na cluimh na n-ean
Nach trom an osna ghnim-se
Nuair a smaoitighim ar a bheith 'sgaradh lei.
V.
'se chuala m/e de domhnaigh
Mar chomhradh 'gabhail eadar mhnaibh
Go rabh si 'gabhail 'a posadh
Ar oigfhear da bhfuil san ait.
A stoirin glac mo chomhairle
's a' foghmhar seo fan mar ta
's cha leigim le 'bhfuil beo thu
A stor no 's tu mo ghradh.
Translation
[from larry keith ogle]
On the green stubble-fields of autumn
I saw you, my sweetheart.
Nice were your feet in shoes
And wonderful your nimble gait.
Your hair the color of roses
And your ringlets tightly plaited
Alas that we're not married
Or on board ship sailing away
The boys around here are
Laughing and getting bold
And the people of the high straw?
Are making ? ? of my brown girl
If the king of spain would
Go abroad with his assembled men
I would flatten grass and rank grass
And I would be with my brown girl
Buying cows at the fair
If I were ? and my brown girl
Go and come first love
Until we go over to gaoth-bearra
Until we separate from each other
The tops of the branches and the swan
From the waves ?
That won't separate us
And it's only folly for you to put it ? ?
I wrote a letter
To my sweetheart and a sharp complaint
She sent it back to me
That her heart was inside me.
Compose the artsswannoble person ?
Finer than silk or bird feathers
Heavy is my sigh
When I think of being apart from her.
What I heard on sunday
As conversation among the women
That she was going to be married
To a young man from the place.
Sweetheart take my advice
And this autumn stay as you are
And don't tell anyone, my love,
That you are my love.
I.
Ar chonnlaigh ghlais an fhoghmhair
A stoirin gur dhearc me uaim
Ba deas do chos I mbroig
'sba ro-dheas do leagan siubhail.
Do ghruaidh ar dhath na rosai
'sdo chuirnini bhi fighte dluith
Monuar gan sinn 'ar bposadh
No'r bord luinge 'triall 'un siubhail.
Ii.
Ta buachailli na h-aite seo
A' gartha 'gus ag eirghe teann
Is lucht na gcochan ard
A' deanamh faruis do mo chailin donn
Da ngluaiseadh ri na spainne
Thar saile 's a shloighte cruinn
Bhruighfinn fear is fasach
's bheinn ar laimh le mo chailin donn.
Iii.
Ceannacht buaibh ar aontaigh'
Da mbinn agus mo chailin donn
Gluais is tar a chead-searc
No go dteidh muid thar ghaoth-bearra 'nonn
Go sgartar o n-a cheile
Barr na gcraobh 's an eala on tuinn
Ni sgarfar sin o cheile
's nil ach baois dibh a chur 'n mur gcionn.
Iv.
Chuir me leitir scriobhtha
Annsoir mo sweetheart agus casaoid ghear
Chuir si chugam aris i
Go rabh a croidhe istuigh I lar mo chleibh.
Cum na h-eala is mine
Na'n sioda 's na cluimh na n-ean
Nach trom an osna ghnim-se
Nuair a smaoitighim ar a bheith 'sgaradh lei.
V.
'se chuala m/e de domhnaigh
Mar chomhradh 'gabhail eadar mhnaibh
Go rabh si 'gabhail 'a posadh
Ar oigfhear da bhfuil san ait.
A stoirin glac mo chomhairle
's a' foghmhar seo fan mar ta
's cha leigim le 'bhfuil beo thu
A stor no 's tu mo ghradh.
Translation
[from larry keith ogle]
On the green stubble-fields of autumn
I saw you, my sweetheart.
Nice were your feet in shoes
And wonderful your nimble gait.
Your hair the color of roses
And your ringlets tightly plaited
Alas that we're not married
Or on board ship sailing away
The boys around here are
Laughing and getting bold
And the people of the high straw?
Are making ? ? of my brown girl
If the king of spain would
Go abroad with his assembled men
I would flatten grass and rank grass
And I would be with my brown girl
Buying cows at the fair
If I were ? and my brown girl
Go and come first love
Until we go over to gaoth-bearra
Until we separate from each other
The tops of the branches and the swan
From the waves ?
That won't separate us
And it's only folly for you to put it ? ?
I wrote a letter
To my sweetheart and a sharp complaint
She sent it back to me
That her heart was inside me.
Compose the artsswannoble person ?
Finer than silk or bird feathers
Heavy is my sigh
When I think of being apart from her.
What I heard on sunday
As conversation among the women
That she was going to be married
To a young man from the place.
Sweetheart take my advice
And this autumn stay as you are
And don't tell anyone, my love,
That you are my love.
Clannad
Največkrat iskano