Besedila: Russell Watson. C'è Sempre Musica.
(Antonio Galbiati/Jeffrey Franzel/Cheope)
Svegliarsi e poi trovare inoi
una canzone mai sola
quell'armonia piu forte sai
in ogni istante che c'e
Sentire che c'e un'energia
in ogni nostra parola
che intorno a noi risuona
ormai oltre il silenzio perche
C'e sempre musica
da quando vivi dentro me
ogni giorno in piu ora che ci sei tu
Diversa e unica da vivere
senza paure o dubbi ormai
C'e sempre musica
E cresce in noi come un fruscio
battito d'ali nell'aria
un vento che ci porta via
come un'orchestra perche
C'e sempre musica
c'e sempre amore dentro me
e non finira se non vuoi forse mai
Diversa e unica da vivere
senza paure o dubbi ormai
C'e sempre musica
C'e sempre musica
English Translation:
There's Always Music
(Antonio Galbiati/Jeffrey Franzel/Cheope)
To wake and discover a melody
in our hearts, though not alone,
a harmony that swells in tone
with each moment passing by.
To feel that every spoken phrase
throbs with a power that sings
through the air, making the silence ring
like a bell around us, because
there's always music now
you're living in my heart;
as each day goes by, now there's you,
life is so different, and I can start
living free from all my fears and doubt.
There's always music now.
And it builds like a rustling of leaves,
like the beat of wings through the air
a wind carrying us off somewhere
like an orchestra within us, because
There's always music now
there's always love in my heart
which may never end if you want it to last;
life is so different, and I can start
living free from all my fears and doubt
There's always music now
There's always music now
you're living in my heart;
as each day goes by, now there is you,
life will be so different, now I can start
living free from all my fears and doubt
There's always music now
There's always music now
Svegliarsi e poi trovare inoi
una canzone mai sola
quell'armonia piu forte sai
in ogni istante che c'e
Sentire che c'e un'energia
in ogni nostra parola
che intorno a noi risuona
ormai oltre il silenzio perche
C'e sempre musica
da quando vivi dentro me
ogni giorno in piu ora che ci sei tu
Diversa e unica da vivere
senza paure o dubbi ormai
C'e sempre musica
E cresce in noi come un fruscio
battito d'ali nell'aria
un vento che ci porta via
come un'orchestra perche
C'e sempre musica
c'e sempre amore dentro me
e non finira se non vuoi forse mai
Diversa e unica da vivere
senza paure o dubbi ormai
C'e sempre musica
C'e sempre musica
English Translation:
There's Always Music
(Antonio Galbiati/Jeffrey Franzel/Cheope)
To wake and discover a melody
in our hearts, though not alone,
a harmony that swells in tone
with each moment passing by.
To feel that every spoken phrase
throbs with a power that sings
through the air, making the silence ring
like a bell around us, because
there's always music now
you're living in my heart;
as each day goes by, now there's you,
life is so different, and I can start
living free from all my fears and doubt.
There's always music now.
And it builds like a rustling of leaves,
like the beat of wings through the air
a wind carrying us off somewhere
like an orchestra within us, because
There's always music now
there's always love in my heart
which may never end if you want it to last;
life is so different, and I can start
living free from all my fears and doubt
There's always music now
There's always music now
you're living in my heart;
as each day goes by, now there is you,
life will be so different, now I can start
living free from all my fears and doubt
There's always music now
There's always music now
Russell Watson
Največkrat iskano