Instrumentov
Ensembles
Genres
Skladateljev
Izvajalci

Partiture

Originalno

Nunc Dimittis Quarti Toni "Quia Viderunt". Cristóbal de Morales , arr. Hackett. A cappella. Sacred , Evening Canticles. Language. Latin. SATB.

Prevod

Nunc Dimittis Quarti Toni "Quia Viderunt". Cristóbal de Morales , arr. Hackett. Cappella. Svete, večerne slavospevov. Jezik. Latin. SATB.

Originalno

Adapted from the Morales Magnificat Quarti Toni "Anima Mea". Intended to be sung with the Morales Magnificat Quarti Toni "Et Exultavit" at Evensong. A suitable edition of the Magnificat. David Wendell is available as CPDL #12013 under the same licence as this arrangement. Word placing, ficta and intonations are suggestions only. The even verses in this arrangement come from some of the odd verses in the source. This has been done to make a better fit with the Magnificat "Et Exultavit". When these two are sung together, the whole of the Morales' music for the Gloria Patri will be heard over the course of the two works, albeit with a re-distribution of the words. In all sections, some splits and merges of notes have been made to better fit the different words. "Quia viderunt oculi mei" comes from the original "Et Misericordia Eius". This section is cut in the middle to cope with the shorter words, while preserving the cantus firmus. "Lumen ad revelationem gentium" comes from the original "Suscepit Israel". "Sicut Erat" comes from the original "Gloria Patri". The time in the last two bars has been doubled to make a suitable ending for the piece.

Prevod

Adapted from the Morales Magnificat Quarti Toni "Anima Mea". Intended to be sung with the Morales Magnificat Quarti Toni "Et Exultavit" at Evensong. Primerna izdaja Magnificat. David Wendell is available as CPDL #12013 under the same licence as this arrangement. Beseda dajanje, ficta in intonacije, so le predlogi. Se celo verzov v tem dogovoru prihajajo iz nekaterih čudnih verzov v viru. To je bilo storjeno, da bi boljše prileganje z Magnificat "Et Exultavit". Ko se ti dve peli skupaj, bo celotno Morales glasbo za Gloria Patri zaslišanja tekom dveh delih, čeprav ponovni razdelitvi besed. Na vseh področjih, je bilo nekaj razpok in spajanja not, da bi bolje prilegajo različne besede. "Quia viderunt mišico mei" izhaja iz prvotnega »Et Misericordia eius". This section is cut in the middle to cope with the shorter words, while preserving the cantus firmus. "Lumen ad revelationem gentium" prihaja od prvotne "Suscepit Izrael". "Sicut Erat" prihaja od prvotne "Gloria Patri". The time in the last two bars has been doubled to make a suitable ending for the piece.