Instrumentov
Ensembles
Genres
Skladateljev
Izvajalci

Partiture $16.95

Originalno

St. Paul, Op. 36. Felix Bartholdy Mendelssohn. Choir sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Prevod

St Paul, op. 36. Felix Mendelssohn Bartholdy. Zbor note. Voice Solo note. Klavirsko spremljavo note.

Originalno

St. Paul, Op. 36 composed by Felix Bartholdy Mendelssohn. 1809-1847. Edited by Alfred Dorffel. Arranged by August Horn. Choir and piano. For Solo voices, SATB Choir, Piano. This edition. Paperback. Oratorio. complete. , Transcriptions, Original Works, Choral. Romantic Period. Sacred. Hymns, German. Large Vocal Score. Text Language. German, English. Composed 1836. 196 pages. Duration 120 minutes. Published by Serenissima. SA.Z2661. ISBN 9781932419818. With Text Language. German, English. Romantic Period. Sacred. Hymns, German. 8.27 x 11.69 inches. Mendelssohn's first great excursion into the genre of oratorio was first performed in 1836 in Dusseldorf at a festival. Set to a libretto by Julius Schubring based on the Bible, it soon gained considerable popularity in England, which resulted in his famous second oratorio, Elijah. The definitive vocal score reprinted here, edited by the German musicologist Alfred Dorffel, with a piano reduction prepared by the composer's student August Horn, features both the original German and the subsequent English text. First issued around 1890 by C. F. Peters, this digitally-enhanced reprint has been enlarged to a very readable A4 size, with measure numbers and rehearsal letters added. Overture Part 1. Anruf und Doxologie. Coro. Herr, der du bist der Gott. Lord. Thou alone art God. Chorale. Allein Gott in der Hoh' sei Ehr' und Dank. To God on high be thanks and praise. Scene 1. Steinigung des Stephanus. Recit. & Coro. Die Menge der Glaubigen. We have heard - And they stirred up the People. Coro. Dieser Mensch hort nicht auf zu reden. Now this man ceaseth not to utter. Recit. & Coro. Und sie sahen auf ihn Alle. And all that sat in the council. Lieben Bruder und Vater. Aria. Jerusalem, die du todtest die Propheten. Jerusalem. Thou that killest the Prophets. Recit. & Coro. Sie aber sturmten auf ihn ein. Then they ran upon him with one accord. Recit. & Chorale. Und sie steinigten ihn. And they stoned him. 10. Recit. Und die Zeugen legten ab ihre Kleider. And the witnesses had laid down. 11. Coro. Siehe, wir preisen selig. Happy and blest are they. Scene 2. Bekerung und Taufe des Saulus. Paulus. 12. Recit. & Aria. Saulus aber zerstorte die Gemeinde. Now Saul made havoc of the Church. 13a. Recit. Und zog mit einer Schaar gen Damaskus. And he journey'd with companions towards Damascus. 13b. Arioso. Doch der Herr vergisst der Seinen nicht, er gedenkt seiner Kinder. But the Lord is mindful of His own. 14. Recit. & Coro. Und als er auf dem Wege war. And as he journeyed. 15. Coro. Mache dich auf, werde Licht. Rise. Up. Arise. Rise and shine. 16. Chorale. Wachef auf. Ruft uns die Stimme. Sleepers, wake. A voice is calling. 17. Recit. Die Manner aber die seine Gefahrten waren. And his companions which journeyed. 18. Aria. Gott sei mir gnadig. O God, have mercy. 19. Recit. Es war aber ein Junger zu Damaskus. And there was a disciple at Damascus. 20. Ich danke dir, Herr mein Gott. I praise Thee, O Lord my God. 21. Recit. Und Ananias ging hin. And Ananias went his way. 22. Coro. O welch' eine Tiefe des Reichthums. O great is the depth of the Riches. Part 2 - Scene 3. Aussendung von Paulus und Barnabas. 23. Coro. Der Erdkreis ist nun des Herrn. The Nations are now the Lord's. 24. Recit. Und Paulus kam zu der Gemeinde. And Paul came to the congregation. 25. Duettino. So sind wir nun Botschafter. Now we are Ambassadors. 26. Recit. Wie lieblich sind die Boten. How lovely are the Messengers. 27. Arioso. Und wie sie ausgesandt. So they, being filled. Scene 4. Verfolgung des Paulus durch seine ehemaligen Glaubensgenossen. 28. Recit. & Coro. Da aber die Juden das Volk sah'n. But when the Jews saw the multitudes. 29. Coro. Ist das nicht der zu Jerusalem. Is this he who in Jerusalem. 30. Recit. Paulus aber und Barnabas sprachen. But Paul and Barnabas spake. 31. Denn also hat uns der Herr geboten. For so hath the Lord himself commanded. 32. Recit. Und es war ein Mann zu Lystra. And there was a man at Lystra. 33. Coro. Die Gotter sind den Menschen gleich geworden. The Gods themselves as Mortals have descended. 34. Recit. Und nannten Barnabas Jupiter. And they called Barnabas Jupiter. 35. Coro. Seid uns gnadig, hohe Gotter. O be gracious, Ye Immortals. 36. Recit. , Aria & Coro. Da das die Apostel horten. Now when the Apostles heard the same. 37. Recit. Da ward das Volk erreget wider sie. Then the multitude was stirred up against them. 38. Coro. Hier ist des Herren Tempel. This is Jehovah's Temple. 39. Recit. Und sie alle verfolgten Paulus. And they all persecuted Paul. 40. Cavatina. Sei getreu bis in den Tod. Be thou faithful unto death. Scene 5. Abscheid des Apulus von der Gemeinde in Ephesus. 41. Recit. Paulus sandte hin und liess fordern. And Paul sent and called. 42. Recit. & Coro. Schone doch deiner selbst. Far be it from thy path. 43. Coro. Sehet, welch' eine Liebe. See, what love hath the Father. 44. Recit. Und wenn er gleich geopfert wird. And though he be offered. 45. Coro. Nicht aber ihm allein. Not only unto him.

Prevod

St Paul, op. 36, ki ga sestavljajo Felix Bartholdyja Mendelssohna. 1809-1847. Uredil Alfred Dorffel. Uredil avgust Horn. Zbor in klavir. Za solo glas, SATB zbor, klavir. Ta izdaja. Platnice. Oratorij. popolne. , Transkripcije, izvirnih del, Choral. Romantic Period. Sacred. Hvalnice, nemščina. Velik Vocal Score. Besedilo Jezik. Nemški, angleški. Sestavlja 1836. 196 strani. Trajanje 120 minut. Izdala Serenissima. SA.Z2661. ISBN 9781932419818. Z Text Language. Nemški, angleški. Romantic Period. Sacred. Hvalnice, nemščina. 8,27 x 11,69 cm. Mendelssohnov prva velika izlet v žanr oratorija je bila prvič izvedena leta 1836 v Düsseldorfu na festivalu. Nastavljen na libreto Julius Schubring, ki temelji na Bibliji, je kmalu pridobila veliko popularnost v Angliji, kar je vplivalo na svojem znamenitem drugem oratorija Elija. Dokončna vokal ocena ponatis tukaj, uredil nemški muzikolog Alfred Dorffel, z zmanjšanjem klavir skladatelja študent avgust Horn je pripravil, ima tako izvirna nemška in kasnejšo angleškem besedilu. Prvič izdala okrog 1890 CF Peters, je to digitalno okrepljeno-reprint poveča na zelo berljivi velikosti A4, z ukrep številkami in dodal vaje črk. Uvertura 1. del. Pokličite in Doxology. Zbor. Herr, der du bist der Gott. Lord. Ti si sam Bog umetnost. Zbor. Samo Bog v Hoh ", je čast in hvala. Bogu za visoke biti hvala in pohvale. Scene 1. Kamenjanje Štefana. Recit. & Coro. Znesek vernikov. Slišali smo - In so nahujskali ljudi. Zbor. Ta človek sliši, da ne govorimo, da. Zdaj je ta človek ceaseth ne izreči. Recit. & Coro. In ga je pogledal vse. In vsi, ki sedijo v svetu. Ljubeč brat in oče. Air. Jeruzalem, die du todtest umrl Propheten. Jeruzalem. Ti, da killest preroke. Recit. & Coro. Ampak ti sturmten o njem. Potem ko so tekli na njega z enim dogovorom. Recit. & Chorale. In so ga kamenjali. In so ga kamenjali. 10. Recit. In priče določena svoja oblačila. In so priče določeni. 11. Zbor. Evo, smo jih šteje srečen. Srečno in Blest so. Scene 2. Bekerung in krst Savla. Paulus. 12. Recit. & Aria. Ampak Saul zerstorte skupnosti. Zdaj Savel je opustošenje Cerkve. 13a. Recit. In je šel s četa Damaska. In on journey'd s tovariši proti Damasku. 13b. Arioso. Toda Gospod ne pozablja svoje, namerava njegovi otroci. Toda Gospod se zaveda svojega lastnega. 14. Recit. & Coro. In ko je bil na poti. In ko je odpotoval. 15. Zbor. Vstani, sijaj. Rise. Up. Arise. Vstanite. 16. Zbor. Wachef na. Nam postane glas. Ležišča, wake. Glas kliče. 17. Recit. Moški, vendar so bili njegovi tovariši. In njegovi tovariši, ki so potovali. 18. Air. Gott sei mir Gnädig. O Bog, usmili. 19. Recit. Je bil Young v Damask. In tam je bil učenec v Damasku. 20. Hvala, Gospod moj Bog. Hvalim tebi, Gospod moj Bog. 21. Recit. Und Ananija ging hin. In Hananija je šel svojo pot. 22. Zbor. O, kaj globina bogastvo. O super je globočina bogastva. Del 2 - Scene 3. Sprostitev Pavel in Barnaba. 23. Zbor. Globus je zdaj Lord. Narodi so zdaj Gospodovega. 24. Recit. In Paul je prišel na občino. In Paul je prišel na občino. 25. Duettino. Tako da smo ambasadorji. Zdaj smo ambasadorji. 26. Recit. Kako lepo so sli. Kako lepo so Messengers. 27. Arioso. In ker so poslali. Tako so, napolnjen. Scene 4. Preganjanje Pavla, ki ga njegovih nekdanjih so-vernikov. 28. Recit. & Coro. Toda Judje so se sestali, privatno ljudi. Toda, ko so Judje videli množice. 29. Zbor. Ni, da je Jeruzalem. Je to tisti, ki v Jeruzalemu. 30. Recit. Vendar Pavel in Barnaba govoril. Vendar Pavel in Barnaba govoril. 31. Za tako nam je Gospod zapovedal. Za tako Jahve sam zapovedal. 32. Recit. In tam je bil človek v Listri. In tam je bil človek v Listri. 33. Zbor. Bogovi so postali podobo moških. Sami Bogovi so smrtniki so se spustili. 34. Recit. Klicali so Barnaba Jupitra. In so poklicali Barnaba Jupitra. 35. Zbor. Bodite ljubeznivi do nas, visoke bogov. O biti milostljiv, Ye Immortals. 36. Recit. Air. DA das die Apostel Horten. Zdaj, ko so apostoli slišal enako. 37. Recit. Ker so bili ljudje, daje ležišče proti njim. Potem je množica dviguje proti njim. 38. Zbor. Tukaj tempelj Gospodova. To je Temple Jehovovih. 39. Recit. In vsi Pavlom. In vsi so preganjali Paul. 40. Cavatina. Bodi zvest do smrti. Bodi zvest do smrti. Scena 5. Abscheid od Apulus cerkve v Efezu. 41. Recit. Pokličite Paul je poslal, in pustite,. In Paul je poslal, in pozval. 42. Recit. & Coro. Schöne, ampak zase. Daleč bilo od tvojih poti. 43. Zbor. Evo, kaj je ljubezen. Oglejte si, kaj je ljubezen dade Očeta. 44. Recit. In če se je žrtvoval podobni. In čeprav se je ponudila. 45. Zbor. Ampak ne on sam. Ne le njemu.