Partiture $5.95
Originalno
David of the White Rock. Percy Aldridge Grainger. High Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.
Prevod
David Bele Rock. Percy Aldridge Grainger. Visoko Voice note. Voice Solo note. Klavirsko spremljavo note.
Originalno
David of the White Rock. Dafydd y Garreg Wen. Arranged by Percy Aldridge Grainger. For high voice and piano. This edition. ED 10809. Folded. Vocal Music. Text language. Welsh. Composed 1954. 4 pages. Duration 2 minutes. Published by Schott Music. SD.49018934. ISBN 9790220132919. With Text language. Welsh. According to tradition, the Bard David lived in a house called "Y Garreg Wen". The White Rock. in a remote situation in North Wales. He was commonly called by his Christian name followed by the name of his house, a common custom in Wales, and one which survives to the present day. Like many other Welsh Bards, David was also a harpist, and is reputed to have had his harp continually at his side. On his death-bed, he is supposed to have asked that his harp be once more placed in his hands in order that he might play just one more tune. The melody he played was afterwards called by his name "Dafydd Y Garreg Wen". David of the White Rock. , and this same melody was performed on a single Welsh harp at his funeral, as was his dying wish. The Welsh words were subsequently added by Ceiriog Hughes in the nineteenth century. Words and melody are now inseparably linked, and are together widely known and regarded as one of the most popular of Welsh Traditional Songs. Richard Bowen. 1963.
Prevod
David Bele Rock. Dafydd y Garreg Wen. Urejen Percy Grainger Aldridga. Za visoki glas in klavir. Ta izdaja. ED 10809. Zložena. Vokalna glasba. Besedilo jezik. Welsh. Sestavlja 1954. 4 strani. Trajanje 2 minuti. Izdala Schott Music. SD.49018934. ISBN 9790220132919. Z besedilom jeziku. Welsh. According to tradition, the Bard David lived in a house called "Y Garreg Wen". Bela Rock. in a remote situation in North Wales. He was commonly called by his Christian name followed by the name of his house, a common custom in Wales, and one which survives to the present day. Like many other Welsh Bards, David was also a harpist, and is reputed to have had his harp continually at his side. On his death-bed, he is supposed to have asked that his harp be once more placed in his hands in order that he might play just one more tune. The melody he played was afterwards called by his name "Dafydd Y Garreg Wen". David Bele Rock. , and this same melody was performed on a single Welsh harp at his funeral, as was his dying wish. The Welsh words were subsequently added by Ceiriog Hughes in the nineteenth century. Words and melody are now inseparably linked, and are together widely known and regarded as one of the most popular of Welsh Traditional Songs. Richard Bowen. 1963.